07.19.2024
A poem shot a few days ago in Madrid with Carlota Rivero.
(she also did the translation)
English-
Hot pavestones
Wet shirt cooling the sting on my back
Sweat, pooling over my collar bone
I rub the dried sea to the corner of my eyes
Solace of your cool tongue, tart remnants of rosé
Laughing underwater, clinging to your squirming body
Dizziness calmed by a cool breeze near sunrise
I wake under a park bench
In blood, aching
Knowing at best, life is long, punctuated by rented moments.
Hoping now you can sleep, and someday love.
Spanish-
Adoquines calientes.
Camisa mojada enfriando la quemadura en mi espalda.
Sudor acumulándose en mi clavícula.
Froto el mar seco en el rabillo del ojo.
Consuelo de tu lengua húmeda, restos ácidos del rosado.
Riendo bajo el agua, aferrándome a tu cuerpo retorciéndose.
Brumas de la mente calmadas por una brisa fresca al amanecer.
Me despierto bajo un banco del parque
Ensangrentado, dolorido
Sabiendo que, en el mejor de los casos, la vida es larga
y está marcada por momentos prestados…
Esperando que ahora puedas dormir y algún día amar.
Look at Carlota’s paintings here: www.instagram.com/carlota_rivero/